陈旧的铅活字与来自国际各地的年轻人相遇,千年的墨香萦绕在异国学子的指尖……近来,一批在沪留学生参加了一次印刷非遗体会活动,沉溺式感触我国印刷技艺从传统到现代的开展进程。
探究活动从充溢常识兴趣的“印讲堂”拉开帷幕。上海中华印刷馆的双语讲解员经过生动的铅活字拓印演示,为咱们梳理了从平版、凹版、凸版到丝网印刷的工艺进阶与演进头绪。而一个充溢巧思的环节则让来自同济大学的留学生们感触到了现代印刷的高效——活动伊始,留学生们在博物馆门口的合影,2小时后便出现在他们手中那本精巧书册的扉页上。
跟随着前史的脚步,留学生们踏入了“韶光车间”——印刷基地。这儿不仅是机器的陈列馆,更是一部立体的我国近代印刷史。
在印刷馆,泛黄的老照片与宝贵的什物展品,静静地诉说着商务印书馆、中华书局等民族出版业前驱的百年沧桑。当留学生们得知,眼前这台古拙的商务印书馆考勤钟上岗始于1929年,是当年引进西方科学管理理念的见证时,无不感到惊讶。它“嘀嗒”的动静,似乎与百年前印刷工人们的脚步声重合。
步入仍然保留着工业原貌的百年车间,韶光似乎在此凝结。留学生们亲手接触那些文物级印刷机——当年,《辞海》《东方杂志》等出版物便是从这儿源源不断地印出来的。
在体会区,留学生们在字架中细心寻觅铅活字,拼凑出归于本身个人的语句,并将终究的效果刷墨、打印,郑重地装订成一本专属手册。
来自马来西亚的黄钰森精确地找到了自己中文姓名的活字,将它们印在纸上;意大利留学生西蒙斯对“敢”字情有独钟,喜爱这一我国文字背面的含义;来自伊朗的阿里找到了“月明”二字,想制造成礼物送给在家园的朋友。这些由方块字组成的朴素愿望,逾越了言语与国界,引起了所有人的共识。
随后,留学生们结合丝网拓印技能与手绘,将我国印刷元素与本国文明符号构思交融,制造出绝无仅有的“跨文明手帕”。
留学生们说,他们将把这些亲手制造的手册、手帕连同对我国文明的了解带回自己的国家,期望自己的家人、朋友往后都有机会到我国,亲自体会我国文明的博学多才。
来自国际各地的留学生们,在这场印刷非遗体会中,不谋而合地感触到了文明传达带来的温暖与震慑。
“在伊朗,咱们有许多陈旧而美丽的波斯语书本,但直到今日,我才真实‘读懂’了它们背面的故事。”
在上海中华印刷博物馆,来自伊朗的留学生阿里亲手体会了雕版印刷。他在国际印刷术传达道路上明晰地看到“波斯”二字时,瞬间被一种美妙的衔接感击中。“我的家园,本来是这条巨大文明之路上的重要一站!我国文明历来都乐于共享,它经由波斯传向国际,这种敞开和共创的精力,令我感动。”
“看到比古腾堡早了几百年的我国雕版与活字,我被深深震慑了。” 来自德国的娜娜慨叹道,“这让我理解,国际文明是如此相通。真实的才智不在于谁先谁后,而在于咱们怎么互相学习,并根据自己的状况去加工、去开展,这才是文明交流最诱人的含义。”
“亲手用铅活字排印我国故事的那一刻,我似乎能听到前史的心跳。” 来自蒙古国的阳光共享道,“本来我国的印刷术很早就传到了我的家园蒙古。今日,这座文明的桥梁,经过这次体会,又一次在我心中稳稳地架了起来。”
原标题:《我国陈旧的铅活字,何故让这些留学生感触到前史的温暖|新民侨梁》
